Skip to content Skip to left sidebar Skip to right sidebar Skip to footer

FAQ: Регистрация брака

Регистрация брака и партнерства в Нидерландах / Голландии

обновлено 09.03.2022

1. Заключение брака/партнерства в Нидерландах
2. Как использовать фамилию мужа/партнера в Голландии
3. Как изменить свою фамилию на фамилию мужа на родине
4. Регистрация брака у вас на родине. Документы для голландца
5. Легализация иностранного брака в Голландии

1. Заключение брака/партнерства в Нидерландах

Регистрация брака в Нидерландах по процедуре и документам по существу не отличается от регистрации партнерства. Поэтому далее в тексте под словом «брак» будет также подразумеваться «зарегистрированное партнерство». Об отличиях брака и зарегистрированного партнерства можно прочитать в статье «Формы совместной жизни».

1.1 Кто может вступать в брак в Нидерландах

Совершеннолетние, т.е достигшие 18 лет. А именно:

  • голландец, проживающий в Го, и иностранец, проживающий в Го с действующим видом на жительство;
  • или голландец, проживающий в Го, и иностранец, проживающий за границей;
  • или голландец, проживающий за границей, и иностранец, проживающий за границей;
  • иностранцы (граждане не из EU), которые легально проживают в Го и имеют вид на жительство;
  • иностранцы, один из которых легально проживает в Го с действующим видом на жительство.

Эти требования касается и разнополых, и однополых браков. Более подробно о требованиях для вступления в брак читайте в статье Waar moet ik aan denken als ik wil trouwen of een geregistreerd partnerschap wil sluiten?

Имейте в виду, что факт заключенного брака или  партнерства никаких преимуществ в получении визы MVV и вида на жительство  в Нидерландах не дает.

1.2 Документы для регистрации брака в Нидерландах

Для вас (иностранца)

Заранее узнайте в gemeente, где вы будете заключать брак, какие именно документы для вступления в брак вам потребуются. Как и где получить документы в вашей стране, рассказано в FAQ Документы.

Вступать в брак можно, находясь в Нидерландах по туристической визе. Если вы уже проживаете в Нидерландах, то некоторые документы вы уже готовили для оформления MVV. Для заключения брака обычно требуются:

  1. действующий загранпаспорт;
  2. легализованные оригинал и перевод свидетельства о рождении;
  3. легализованные оригинал и перевод свидетельства о разводе с последним супругом
    • или легализованный оригинал и перевод свидетельства о смерти последнего супруга, если вы состояли в браке. Обратите внимание, что муниципалитет может потребовать свидетельство о предыдущем браке;
  4. легализованный оригинал и перевод выписки из архива ЗАГС о перемене фамилии. Если вы ее меняли и она не совпадает с фамилией в свидетельстве о рождении.
    • или легализованный оригинал и перевод справки из ЗАГСа о предыдущих заключенных браках;
  5. легализованные оригинал и перевод заявления о не состоянии в браке. Заявление должно быть не старее 6 месяцев
  6. если вы вступаете в брак, находясь в стране по турвизе, у вас могут потребовать справку с места жительства (о фактическом проживании). Ее также необходимо легализовать и перевести.

Если вы переехали в Го к партнеру и уже имеете вид на жительство, то информация о том, что на родине вы не состояли в браке, уже занесли в систему BRP (Basisregistratie personen) при регистрации по месту жительства. Поэтому муниципалитет не вправе требовать у вас новое заявление с родины, т.к. вы там больше не проживаете.

Для голландца

  1. документ, удостоверяющий личность —  паспорт или ID-карта;
  2. оригинал свидетельства о рождении, берется в gemeente по месту рождения;
  3. также оригинал справки из BRP о семейном положении и гражданстве (uittreksel met vermelding van de burgerlijke staat en de nationaliteit);
  4. оригинал свидетельства о разводе (echtscheidingsakte). Он берется в gemeente, где был заключен последний брак или
  5. оригинал свидетельства о смерти последнего супруга, берется в gemeente, где он умер.

Иностранные документы, легализованные и переведенные, должны быть заранее внесены в государственный реестр Basisregistratie Personen (BRP). Это делается по месту жительства голландского партнера или в Гааге, если голландец постоянно проживает за границей. В муниципалитете обязательно уточните, какие именно документы могут потребоваться в вашем случае.

1.3 Процедура заключения брака в Нидерландах 

Регистрация брака состоит из нескольких этапов:

  1. Заявление о предстоящем браке;
  2. Заключение брачного контракта;
  3. Регистрация брака.

Заявление о предстоящем браке (melding voorgenomen huwelijk)

Заявление о предстоящем браке делается в том муниципалитете, где будет происходить регистрация брака и при личном присутствии и жениха, и невесты. Заранее созвонитесь с муниципалитетом, чтобы уточнить все детали.
Заявление желательно делать не ранее, чем за 8 недель и не позднее, чем за 2 недели до предстоящей церемонии. Имейте в виду, что в некоторых, особо популярных для заключения брака муниципалитетах существует большая очередь.
Если брак в Голландии заключают голландцы, постоянно проживающие за границей, то о предстоящем браке необходимо поставить в известность муниципалитет в Гааге, подробнее читайте   Buitenlandse akte(n) in een Nederlandse akte omzetten.

Также вы должны сообщить, когда и где произойдет регистрация брака и принести удостоверения личности ваших свидетелей. Подача заявления о предстоящем браке бесплатна, но вы должны будете оплатить предстоящую церемонию бракосочетания, если выбираете платную церемонию.

Заключение брачного контракта

Заключение брачного контракта (huwelijkse voorwaarden) в Го не является обязательным условием для вступления в брак. Но в некоторых случаях оно желательно, например, если:

  • вы хотите, чтобы совместно нажитое имущество делилось в иной пропорции, чем 50/50;
  • супруг имеет свою фирму и/или существует риск сделать большие долги в течение брака;
  • у одного из супругов есть другие финансовые риски;
  • один из супругов вкладывает в совместное хозяйство больше денег, чем другой;
  • для супругов это второй брак;
  • у супругов есть дети от предыдущего брака;
  • один из супругов ожидает крупное наследство.

Брачный контракт заключается у нотариуса. Если вы не владеете голландским, то перед его подписанием можете заказать перевод документа на родной язык у присяжного переводчика. Таким образом вы обезопасите себя и содержание документа не явится для вас сюрпризом.

Имейте в виду, что стоимость оформления брачного контракта до вступления в брак будет значительно ниже его стоимости после вступления в брак.

Более подробно о заключении контракта читайте на голландском на сайте Huwelijksevoorwaarden-nl.nl или в нашем форуме в разделе Брак, партнерство, сожительство.

Имейте в виду, что с начала 2018 года вступление в брак без контракта больше не подразумевает полную общность имущества и долгов. Теперь супруги получают частичную общность, которая касается только совместно нажитого имущества.
Это также означает, что долги, сделанные до брака, больше не ложатся бременем на плечи другого супруга. Также наследство или личные подарки, полученные до брака, больше не являются совместным имуществом и не делятся в случае развода.

Регистрация брака

Регистрация брака бывает платная и бесплатная. Для бесплатной регистрации выделены специальные дни и часы. О времени и стоимости надо узнавать в том gemeente, где будет происходить церемония. Небольшое отличие заключения брака от заключения партнерства касается:

  • количества свидетелей (при регистрации брака их может быть больше 2);
  • торжественности процедуры. Платная церемония регистрации брака обычно длится 45 минут.

1.4 Свидетельство о браке в Нидерландах

После регистрации брака вам выдадут свадебную книжку (het trouwboekje), если вы ее заранее заказали и оплатили. Эта книжка не имеет статуса официального документа. Поэтому она не может использоваться для удостоверения брака в других странах и предназначена скорее для семейного архива.

  • Официальное свидетельство о регистрации брака в Голландии (uittreksel uit de huwelijksakte) — это документ формата А4, выдается по требованию в том муниципалитете, где вы регистрировали свои отношения.
  • Свидетельство о браке существует также в виде международного документа (uittreksel uit de huwelijksakte, internationaal 7-talig). Все записи произведены на 7 языках. Но, увы, не на русском.

Если вам нужна легализация свидетельства о браке для использования в инстанциях на родине, то Апостиль можно поставить в суде (Rechtbank) по месту жительства в Голландии, адреса смотрите здесь. А перевод сделать на родине, что дешевле.

2. Как использовать фамилию супруга в Нидерландах

Внимание! По голландским законам, после вступления в брак официальные (добрачные) фамилии супругов в документах не изменяются!

В свидетельстве о браке (официальный документ) и свадебной книжке (het trouwboekje) будут указаны фамилии до брака и фамилии после заключения брака. Для голландцев и тех, кто вступает в брак в Голландии, их фамилии останутся неизменными. В документах, удостоверяющих личность, также останутся добрачные фамилии.

Варианты использования фамилию супруга

По тем же голландским законам, после вступлении в брак супруги могут использовать фамилии друг друга в повседневной жизни и в переписке с инстанциями. Для этого можно выбрать один из четырех вариантов:

  • добрачная или девичья фамилия жены, например, Ivanova;
  • фамилия мужа, например, Jansen;
  • или фамилия мужа — фамилия жены, например, Jansen-Ivanova (для женщин наиболее традиционный вариант указывать фамилию мужа первой);
  • фамилия жены — фамилия мужа, например, Ivanova-Jansen

Заявить о варианте использования фамилии (naamgebruik) надо в муниципалитете по месту жительства для внесения в регистр BRP (Basisregistratie personen):

  • по интернету, если у вас есть персональный DigiD- номер, или
  • письменно посредством формуляра «Verzoek betreffende naamgebruik in de BRP» или «Naamgebruik veranderen«, который можно взять на сайте или офисе своего муниципалитета, или
  • лично в отделе «Burgerzaken» муниципалитета

Использование фамилии супруга в паспорте

Если вы получили гражданство, то в голландском паспорте, всегда вначале указывается ваша собственная фамилия жирным шрифтом, а ниже — используемая фамилия супруга обычным шрифтом, если вы выбрали вариант с фамилией супруга.
Обратите внимание, что при заполнении различных формуляров вам придется указывать свою добрачную (девичью) фамилию. Иногда можно выбирать, под какой фамилией — супруга или своей вы хотите числиться на работе. Если вы поступаете в учебное заведение, то там вы будете зарегистрированы только под добрачной (девичьей) фамилией. Диплом будет также выдан на эту фамилию.

Использование фамилии супруга в инстанциях

После того, как вы выбрали написание фамилии для использования в администрации, те организации, которые подключены к муниципальной базе данных BRP (Basisregistratie personen) (например, налоговое управление, социальное страхование и т.д.), будут в своей переписке автоматически обращаться к вам по выбранной вами фамилии. При этом, во всех ваших документах, удостоверяющих личность, останется добрачная фамилия. Обратите внимание на то, что банки к этой системе не подключены и могут посылать вам свои уведомления на двойную фамилию (мужа-ваша) вне зависимости от того, что указано в системе BRP.

3. Как поменять свою фамилию на фамилию супруга на родине

Если вам жизненно необходимо после вступления в брак в Голландии изменить свою добрачную фамилию на фамилию мужа, то вам надо:

1. В Голландии:

  • взять свидетельство о браке в том муниципалитете, где вы заключали брак.
  • поставить Апостиль на свидетельство о браке в Rechtbank по месту жительства, адреса см. здесь
  • отправить отсканированную копию свидетельства о браке присяжному переводчику для перевода на официальный язык вашей родной страны. Адреса переводчиков см. здесь. Или же перевести свидетельство о браке на родине и поставить Апостиль на его перевод.

2. На родине:

  • поменять в ЗАГСе (или другом подобном органе) свою фамилию на фамилию мужа, предъявив перевод свидетельства о браке, на основании того, что по закону вы можете взять фамилию супруга.
  • взять справку о смене фамилии в результате вступления в брак и поставить на нее Апостиль в том же ЗАГСе (или в другой организации, легализующей документы из ЗАГСа)
  • обратиться в паспортный стол для обмена внутреннего гражданского паспорта на новый на основании смены фамилии
  • обратиться в паспортный стол для обмена загранпаспорта на новый на основании нового внутреннего паспорта, выданного на новую фамилию, если вы не хотите заниматься этим в Го

3. В Голландии:

  • отправить отсканированную копию справки о смене фамилии присяжному переводчику для перевода на голландский язык. Адреса переводчиков см. здесь
  • в консульстве своей страны обменять загранпаспорт на новый на основании внутреннего паспорта, выданного на новую фамилию, если вы не оформили загранпаспорт на родине
  • запросить изменение вашей фамилии в регистре BRP (Basisregistratie personen) в gemeente , предъявив перевод справки о смене фамилии и новый загранпаспорт
  • в IND предъявить перевод справки о смене фамилии, новый загранпаспорт и выписку из BRP (Basisregistratie personen) с вашими новыми личными данными для замены вида на жительство на новую фамилию. Для этого используется формуляр «Aanvraag Vervanging, vernieuwing of eerste aanvraag vreemdelingendocument«. Формуляр можно загрузить по ссылке, заказать по почте или распечатать с сайта IND.

При подобной смене фамилии может оказаться так, что в результате всей бюрократии вы будете носить не фамилию мужа, а ту фамилию, которую вам поставят в загранпаспорте в результате перевода голландской фамилии, написанной русскими буквами в вашем внутреннем паспорте, согласно английской транслитерации.

Пример: Фамилия вашего супруга — De Vries. Во внутреннем паспорте вам запишут фамилию Де Фрис, что правильно. При замене заграничного паспорта вам запишут фамилию De Fries потому, что фамилии переводятся автоматически. Т.е., если в русском паспорте фамилия начинается с буквы «Ф», то и в заграничном поставят «F». В результате ваш супруг будет носить фамилию De Vries, а вы — De Fries. Некоторым удается решить эту проблему официальными и неофициальными путями, некоторым — нет.

4. Регистрация брака у вас на родине

Здесь приводится основной список документов для голландца. Дополнительные документы перечислены ниже, в зависимости от того, в какой стране регистрируется брак.

Документы для голландца

  1. копии всех страниц голландского паспорта с переводом на официальный язык вашей страны;
  2. документ, подтверждающий, что голландец не состоит в браке. Документ о не состоянии в браке оформляется в муниципалитете по месту жительства в Нидерландах и заверяется Апостилем в областном суде, адреса см. здесь. После этого он переводится на официальный язык вашей страны. Такой документ действителен 6 месяцев и может быть оформлен несколькими способами. Какой из них выбрать, зависит от того, что именно требует от вас ЗАГС/РАГС.
    • справка о том, что в настоящий момент голландец не состоит в браке, называется «ongehuwdverklaring» или «verklaring burgerlijke staat«;
    • семейное положение также указывается в справке из BRP (Basisregistratie personen) о месте жительства и семейном положении (uittreksel BRP met verblijfsadres en gezinssamenstelling);
    • справка о брачной правоспособности «verklaring van huwelijksbevoegdheid«. Для оформления этого документа в Нидерландах потребуется перевод вашего легализованного свидетельства о рождении на голландский язык.
  3. документ, подтверждающий развод, если голландец был женат/состоял в браке. Общее название документов о гражданском состоянии «Een uittreksel uit de registers van de Burgerlijke Stand«. Свидетельство о разводе называется «Een echtscheidingsakte«, оно берется в gemeente, где был расторгнут последний брак. Если предыдущий супруг умер, то предоставляется свидетельство о его смерти из gemeente, где он умер.

Перевод документов

Имейте в виду, что оформление перевода голландских документов на официальный язык вашей страны будет отличаться в зависимости от того, где был сделан перевод.

  • Если перевод делается в Го у присяжного переводчика (адреса ищите здесь), то перевод заверяется самим переводчиком. Если перевод делается в России, то он заверяется нотариусом и на перевод ставится Апостиль.
  • Переводы голландских документов для использования на вашей родине лучше делать у вас на родине и заверять перевод у нотариуса, т.к. такое оформление привычно нашим бюрократам и не вызывает нареканий при приеме документов.
  • Если в вашем городе нет переводчиков с голландского, тогда ваш будущий супруг должен попросить в муниципалитете оформить нужные документы в виде «internationaal afschrift» или «internationaal uittreksel uit de registers«, которые делаются одновременно на нескольких европейских языках, включая английский.

5. Легализация иностранного брака в Нидерландах

Если супруги женились в другой стране, то они обязаны сообщить о своем браке в муниципалитет по месту жительства. Процедура легализации брака, заключенного не в Го, длится от 1 до 3 месяцев. Узнайте заранее, какие документы потребуются. Стандартный список таков:

  • удостоверения личности / паспорта обоих супругов. Если один из них не может присутствовать, то ксерокопию паспорта;
  • оригинал свидетельства о браке с Апостилем и его перевод на голландский у присяжного переводчика (beëdigd vertaler);
  • заполненный формуляр Verklaring inschrijving huwelijk. Его можно взять в самом муниципалитете или загрузить с его сайта муниципалитета;
  • в некоторых случаях вас попросят предоставить доказательства ваших отношений в виде фото или других документов.

Если голландец проживает не в Голландии, он должен легализовать иностранный брак в gemeente Den Haag. Подробности в ссылке Buitenlandse akte in een Nederlandse akte omzetten.


Отличия между браком, зарегистрированным партнерства и сожительством в Нидерландах описаны в статье «Формы совместной жизни». А также полезно почитать статью «Семейное право».

Если у вас остались вопросы, задавайте их в нашем Форуме.
Если у вас есть дополнения или исправления к вышеприведенной информации, пишите на lenna@gollandia.com.

Лена ван дер Краусбес, Schatz, nadya

2002-2011-2022

0 Comments

There are no comments yet

Leave a comment