Skip to content Skip to left sidebar Skip to right sidebar Skip to footer

Отделяющиеся приставки / Scheidbare werkwoorden. Часть 1. Врага нужно знать в лицо

Юлия ван дер Ваа

Давайте поговорим об отделяющихся приставках, а точнее — о глаголах с отделяющимися приставками (scheidbare werkwoorden — это для тех, кто не удовлетворится моими объяснениями и попробует самостоятельно найти более полную информацию о предмете).
Когда я собиралась рассказать об этой теме, то заглянула в свои книжки и задумалась в растерянности, т.к. оказалось, что до меня уже всё это очень хорошо объяснили, систематизировали и разжевали, после этого как-то пропадает желание заново изобретать ладно спроектированный велосипед. Но всё же давайте попробуем ещё раз, может быть, нам удастся найти какие-то простые общие закономерности во всех этих многочисленных случаях и исключениях, от которых с непривычки голова может пойти кругом.

Для германских языков, к семье которых относится голландский, довольно характерно отправлять смысловую частицу предложения в конец предложения. Немецком язык прославился своими отделяющиеся приставками. В английском отделяющихся приставок нет, зато довольно часто отправляют в конец предложения предлог:

He means the story I told him about. — Он имеет ввиду историю, о которой я ему рассказывал.

В голландском такой феномен тоже присутствует в виде отделения приставок от некоторых глаголов и отправления их в самый конец предложения. К этому просто надо привыкнуть. Сразу замечу, что если предложение сложное и длинное, то отделения приставок либо не происходит, либо они отсылаются не «на камчатку», а в обозримые пределы. Особенно это касается устной речи.

Отделение приставки выглядит следующим образом:

We nodigen je voor ons feest uit. — Мы приглашаем вас на наш праздник. (uitnodigen)
Die ochtend stond hij erg vroeg op. — В то утро он встал очень рано. (opstaan)
Men dient zijn kamer op te ruimen. — Нужно убираться в своей комнате. (opruimen)

Чтобы разобраться с отделяющимися приставками, нужно, прежде всего, знать врага в лицо. Дело в том, что в голландском языке не все глагольные приставки отделяющиеся, и иногда одна и та же приставка может быть как отделяющейся, так и нет.

Самый верный способ распознать отделяющуюся приставку — это посмотреть, на какую часть глагола падает ударение. Для этого достаточно заглянуть в любой словарь. Если приставка находится под ударением (а таких — большинство), то 99,9% гарантии, что она отделяющаяся.

* * *

Запомните приставки, которые ВСЕГДА стоят под ударением, следовательно, всегда отделяются от корня:

  • af-, bij-, binnen-, mee-, mede-, na-, neer-, op-, tegen-, terug-, toe-, uit-, voort-

Приставки, которые всегда безударные, а, следовательно, НИКОГДА не отделяются:

  • be-, er-, ge-, ver-, ont-, her-*)

(про her- поговорим особо, т.к. хотя эта приставка не отделяется, но в некоторых случаях при образовании причастия прошедшего времени она ведёт себя нетипично, но об этом разговор пойдёт позже.)

Далее идут приставки, которые могут быть как под ударением (тогда они отделяются), так и быть безударными (в этом случае они не отделяются):

  • aan-, door-, mis-, om-, onder-, over-, voor-, weer-

* * *

Помимо того, что глаголы с отделяющимися приставками, действительно, делятся на две части, у них и образование причастия прошедшего времени происходит по-другому.
В самом общем случае (когда у глагола нет никакой приставки) причастие прошедшего времени образуется путём добавления частицы ge- к глаголу. При этом окончание глагола изменяется по соответствующим правилам, на которых я здесь не хочу останавливаться (это правило ‘t kofschip для правильных глаголов, и в соответствии с выученной таблицей — для неправильных, не забывать об изменении v—>f; z—>s ):

werken — gewerkt
zeggen — gezegd
geloven — geloofd
verhuizen — verhuisd
staan — gestaan
rijden — gereden

У глаголов с отделяющейся приставкой это происходит совсем по-другому. Чтобы построить причастие прошедшего времени глагола с отделяющейся приставкой, надо образовать причастие прошедшего времени по общим правилам, но частицу ge- поместить не в начале слова, а между приставкой и корнем:

meewerken — meegewerkt
opzeggen — opgezegd
opstaan — opgestaan
doorrijden — doorgereden

Как ни странно, но с глаголами, у которых приставки отделяются, больше ясности, чем с теми, которые никогда с приставками не расстаются. Это связано с тем, что этот последний случай подразделяется на массу под-случаев, о которых надо помнить особо.

Глаголы с приставками второй группы (кроме тех, у которых приставка her-) — самые простые. У них приставки никогда не отделяются, и при образовании причастия прошедшего времени частица ge- не добавляется:

beloven — beloofd
vergeten — vergeet
geloven — geloofd
ontbijten — ontbeten
erkennen — erkend
herhalen — herhaald

Приставка her-

Что касается приставки her-, то она очень коварная, т.к. с ней возможны четыре различных случая:

1. Когда глагол состоит из корня и единственной приставки her-, причём ударение падает на одну из гласных корня (в наших примерах ударная гласная напечатана жирным шрифтом), а приставка находится в безударном положении. В этом случае причастие прошедшего времени образуется без добавления частицы ge-:

herkansen — herkanst (иметь повторный шанс, повторить)
herdenken — herdacht (отпраздновать, отметить)
herhalen — herhaald (повторять)
herinneren — herinnerd (напоминать, припоминать)
heroveren — heroverd (отвоевать, снова захватить)
herstellen — hersteld (восстанавливать)
herschrijven — herschreven (переписывать)

2. Довольно-таки редкий случай, когда приставка her- находится в ударном положении. Это иногда имеет место в ситуации, когда приставка добавляется к глаголу, чтобы указать повторение действия (вообще говоря, приставка her- имеет смысл повторения, которое по-русски звучит как «пере»: переписать, переформулировать и т.д.). Тогда для образования причастия прошедшего времени добавляется частица ge-, которая ставится в начало слова:

herformuleren — geherformuleerd (переформулировать)
hergroeperen — gehergroepeerd (перегруппировать)
herhuisvesten — geherhuisvest (повторно предоставить жильё)
herwaarderen — geherwaardeerd (оценить заново, переоценить)

3. Когда приставка состоит из нескольких частей, первой из которых является her-, а ударение падает на корень слова (тоже редкий случай). Тогда причастие прошедшего времени образуется без прибавления частицы ge-:
Heroverwegen — heroverwogen (пересмотреть, снова всё взвесить)
Heronderhandelen — heronderhandeld (вести переговоры вновь)

4. Когда приставка состоит из нескольких частей, первой из которых является her-, а ударение падает на вторую часть приставки. Тогда в причастии прошедшего времени между сложной приставкой и корнем вставляется частица ge-:
Heropvoeden — heropgevoed (перевоспитать)
Herintreden — heringetreden (начать работать снова после перыва)
Heroprichten — heropgericht (переорганизовать, переучредить)

* * *

Обычно отделяемые приставки совпадают с соответствующими предлогами bij, aan, binnen, met, na, op, tegen, terug, toe, uit, door, om, onder, over, voor. Однако, глагол может быть образован с помощью других приставок, а именно: прибавлением к «чисто» глагольному корню прилагательных или существительных.
Для таких составных глаголов характерно то, что приставка всегда ударная. Однако это обстоятельство не влияет на отделяемость приставки: такая приставка может быть также как отделяемой, так и неотделяемой. Никаких определённых правил на этот счёт не существует. Приходится просто запоминать все эти случаи. К счастью, их не так уж много.
Но если уж мы точно знаем, что у данного глагола приставка отделяется, то тогда для образования причастия прошедшего времени работает обычное правило: частица ge- ставится между глагольным корнем и отделяемой частью. Если же глагол не разделяется, тогда в причастии прошедшего времени глагольная часть изменяется по общим правилам, а частица ge- прибавляется к началу слова:

liefkozen — geliefkoosd — ласкать, приголубить
stofzuigen — gestofzuigd — пылесосить
glimlachen — geglimlacht — улыбнуться, усмехнуться
zweefvliegen — gezweefvliegd (hebben) — летать на планёре

gebruikmaken — gebruikgemaakt — использовать, пользоваться
ademhalen — ademgehaald — задерживать дыхание
schoonmaken — schoongemaakt — убираться, наводить чистоту
paardrijden — paardgereden (hebben) — ездить верхом на лошади
paardjerijden — paardjegereden (hebben) — играть в лошадки с ребёнком, подбрасывая его на коленях или плечах.

Интересно отметить, что глаголы, у которых приставкой служит существительное, ведут себя совсем иначе, чем их собратья, имеющие тот же корень. Неправильные глаголы при добавлении к ним неотделяемой приставки-существительного превращаются в правильные, а для глаголов движения в voltooide tijd вместо вспомогательного глагола zijn приходит hebben (может быть потому, что первая часть глагола, произошедшая от существительного, выступает в качестве некого аналога прямого дополнения, тем самым делая глагол переходным?). Сравните с:

vliegen — hebben/zijn gevlogen — летать
rijden — hebben/zijn gereden — ездить
zuigen — gezogen — сосать

Маска, кто ты?

В заключение этой вводной части в отделяемые приставки, наверно, стоит рассказать об ещё одной каверзе, которая может встретиться. Дело в том, что существует довольно много глаголов, которые пишутся абсолютно одинаково, но различаются лишь тем, что у одного глагола ударение падает на приставку, а у другого — на корень. Это обстоятельство влечёт за собой серьёзные последствия: эти глаголы не только ведут себя по-разному (ударная приставка отделяется, а безударная — нет), но и значения у них совершенно разные.
Эти специфические глаголы, конечно, надо учить наизусть, особенно самые распространённые из них, т.к. порой только по грамматическому поведению в предложении можно понять, какой глагол в нём используется:

Voorkomen — случаться, встречаться, происходить (Deze ziekte komt hier bijna nooit voor. — Эта болезнь здесь почти не встречается.)
Voorkomen — предотвратить, избежать (Hij voorkomt een ongeluk door op tijd te remmen. — Он избежал аварии, вовремя затормозив.)

Overdrijven — (букв. пере-плыть) пройти, миновать (о ливне, туче) ( De wolken drijven over. — Тучи уходят / рассеиваются.)
Overdrijven — преувеличить, сгустить краски, не знать меры (Hij overdrijft in alles wat zij zegt. — Он преувеличивает всё, о чём говорит)

2005

0 Comments

There are no comments yet

Leave a comment